標(biāo)簽:聯(lián)合,聯(lián)合國(guó),翻譯,微音器,引起,起哄,哄堂大笑,大笑 2013-11-22 14:04:06 預(yù)覽次
近日創(chuàng)想世紀(jì)翻譯網(wǎng)從香港《文匯報(bào)》了解到,一名聯(lián)合國(guó)女翻譯員忘關(guān)微音器,對(duì)聯(lián)合國(guó)訓(xùn)斥以色列的決議案表達(dá)不滿。以色列總理親為其求情,要求不要解雇這名法語翻譯。
聯(lián)合國(guó)大會(huì)一個(gè)委員會(huì)上周四(14日)商討以巴問題,通過9項(xiàng)訓(xùn)斥以色列決議案,其間一名女同聲傳譯員不滿各國(guó)經(jīng)常針對(duì)以色列,用法語向同僚說:“有點(diǎn)過分,對(duì)嗎?”不過這名女翻譯表達(dá)不滿時(shí),忘掉關(guān)掉微音器,引起哄堂大笑,以道歉收?qǐng)觥?nbsp;
以色列總理內(nèi)塔尼亞胡力挺這名女翻譯,希望她不會(huì)被解雇,并承諾有需要時(shí)會(huì)為她安排新工作。
該會(huì)議針對(duì)以色列在約旦河西岸和東耶路撒冷擴(kuò)建猶太人定居點(diǎn),使以巴和談陷入危機(jī)。當(dāng)時(shí)薩爾瓦多駐聯(lián)合國(guó)代表岡薩雷斯提出其中一項(xiàng)訓(xùn)斥案,他用西班牙語談話時(shí),女傳譯員未實(shí)時(shí)翻譯成英文,反而向同僚說:“我曉暢其它國(guó)家都有糟透的事情,但無人提及。”她毫不察覺未關(guān)微音器,與會(huì)者聽得一覽無余,岡薩雷斯也忍不住竊笑。